Посестри. Часопис
Цикли
Школярам
Видавництва
Читальня
12.02.2026
Посестри. Часопис №195
Редакція
/
Звернення
Вона чекала на нього
Взаємини, що збудовані на непідкупній щирості й довірі та зрощені в комфорті взаємної присутності, здатні здолати силу-силенну перешкод, ба навіть повернути людину до життя чи просто врятувати від небезпеки.
Читати повністю
Кристина Домбровська
Поверхні
«поставила ногу з надійної плити на скло, на цю крижину, яка зараз трісне...»
Читати повністю
Кристина Домбровська
/
Лірика
Телефон
«підключений пуповиною шнура до джерела живлення, він оживає і відображає повідомлення для померлого...»
Читати повністю
Кристина Домбровська
/
Лірика
Космос
«Так пише «New York Times»...
Читати повністю
Ельжбета Зехентер-Сплавінська
/
Лірика
«Досі перебувала в омані...»
«ніби мене поставили не на ту клітинку великої чорно-білої шахівниці...»
Читати повністю
Ельжбета Зехентер-Сплавінська
/
Лірика
Для Басі В.
«повернувся.»
Читати повністю
Ельжбета Зехентер-Сплавінська
/
Лірика
«Життя невірне...»
«йде першим.»
Читати повністю
Ельжбета Зехентер-Сплавінська
/
Лірика
«Що за сенс у тій Правді з великої «П»?..»
«нам подобається обманюватися до кінця...»
Читати повністю
Ельжбета Зехентер-Сплавінська
/
Лірика
«Не граю із собою...»
«Лагідною напівправдою годую...»
Читати повністю
Олена Замойська
/
Есеї
Два світи Софії Яблонської
Від чого втікала вона? Що жадала забути? Чи що жадала знайти, від’їжджаючи, за її власними ж словами, «без прикрих споминів, розривів, прощань, необтяжена зобов’язаннями, ні обіцянками, ні іншими сентиментальними путами»? Звісно ж, відповіді на ці питання криються у сповненій екзотичних барв творчості Яблонської, але насамперед в її життєвій історії, що, ніде правди діти, перевершує геть усе, написане нею. Бо як висловився Юрій Стефаник, найкращим твором письменниці була вона сама.
Читати повністю
Теодозія Зарівна
/
Лірика
Прості речі
«Так не хочеться страждати, хоч плач...»
Читати повністю
Теодозія Зарівна
/
Лірика
Колискова для землі
«Обережні снігурі запалюють прозоре повітря, як кров, що не встигла висохнути...»
Читати повністю
Теодозія Зарівна
/
Лірика
«Крізь заіржавлені вени...»
«Кожен день когось відносить важка вода історії...»
Читати повністю
Теодозія Зарівна
/
Лірика
«Вертає вітер знову з емпірей...»
«Я проїжджаю, я тут не живу в дощах Варшави...»
Читати повністю
Теодозія Зарівна
/
Лірика
«Вітер, вірний прогнозу, стирає блакитну шкіру...»
«і ти повторюєш мантру: любити, допоки світа ці рвані сільські дороги, ці вікна з рештками світла...»
Читати повністю
Марія Титаренко
/
Есеї
Комунікація від нуля
Із з книжки «Комунікація від нуля. Есеї для Мані» (ВСЛ, 2019).
Читати повністю
Рекомендації
Олена Олійник
/
Бесіда
Анета Камінська: Я хочу, щоб мої співвітчизники знали таку Україну, яку знаю я: добру, красиву, сильну, відкриту, таку, що заслуговує на перемогу і мирне, щасливе життя
Відома польська поетка й перекладачка Анета Камінська стверджує: перекладати вірші українських авторів почала абсолютно випадково – після однієї зустрічі в книгарні, що стала пророчою. Утім, сьогодні вона є справжнім «голосом» українських поетів у Польщі, які розповідають про криваву війну, розв’язану російськими окупантами. Також Анета Камінська сама пише проникливі вірші про цю війну, пропускаючи через власне серце події, які переживають її численні друзі-колеги в Україні. Ці вірші вона виклала у тритомнику «Кімната з виглядом на війну» у вигляді щоденників. А зараз працює над четвертою книжкою циклу.
Читати повністю
Галина Ткачук
/
Есеї
Для цього не потрібен автор: хто замість письменників популяризує книжку. Польський досвід
Польська ситуація, як відомо, відмінна. Тут немає потреби захищати свою мову у межах своєї країни. Так само питання заідеологізованого іншомовного контенту для дітей не є таким гострим. Звісно ж, баланс між іноземним та національним актуальний для кожної нації, але тут проблема не сягає масштабу національної безпеки вже на рівні дитячого контенту. Однак певні професійні кола вбачають негативні тенденції у комерціалізації підліткової літератури, у результаті якої величезної популярності набувають книжки, яким, на думку експертів, бракує художньої цінності.
Читати повністю
Тетяна Терен
/
Проза
Коли закінчиться війна
«А знаєш, – кажу я, слухаючи твої думки про той день, коли все закінчиться, – в дитинстві я хотіла мати такий особливий килим-літак, на який зможу вмістити всіх, кого люблю. І там, на цьому килимі-літаку, з ними ніколи нічого не станеться. Ані пекуче сонце, ані руйнівна злива. Ані війна, ані смерть. Я досі уявляю цей килим-літак і думаю про всіх людей, яких я на ньому збираю і які житимуть вічно. For ever and ever. Amen».
Читати повністю
Олена Олійник
/
Бесіда
Кшиштоф Чижевський: Постійний вихід за межі себе – це найкращий спосіб бути собою
Бібліотека української поезії «Перед лицем війни», котру ми видаємо, є певним чином продовженням «Бібліотеки сараєвських письменників», яку ми видавали під час війни в колишній Югославії у вигляді збірок віршів. Нещодавня збірка Вікторії Амеліної «Свідчення», опублікована в Бібліотеці, завершує четверту серію, що є вже сороковою двомовною українською поетичною збіркою. Перекладачі – польські письменники: і ті, які перекладають із української професійно, – Богдан Задура, Лєшек Шаруга чи Анета Камінська, і ті, котрі тільки почали вивчати українську мову й співпрацювати з авторами, які часто добре знають польську, – Юлія Федорчук, Якуб Корнхаузер чи Катажина Шведа. Я сам переклав для цієї серії вірші Наталії Трохим, Ганни Осадко, Дар'ї Суздалової, Юлії Броварної, Анни Малігон та Назара Федорака. У нашому видавництві виходять і інші українські книжки. Нещодавно у серії «Меридіан» вийшли «Я перетворююсь... Щоденник окупації» – вірші та інші тексти Володимира Вакуленка, а також «Війна з тильного боку» Андрія Любки.
Читати повністю
Болеслав Лесьмян
/
Лірика
«VII. Задзвени, Зелена Годино! Запалай – гарячіше...» (Зелена година)
«Жар міражем сокир золотих вдарив у сосен тлуми! Треба всіх їх понарікати, ще раз дати їм імена...»
Читати повністю
Зємовіт Щерек
/
Юрій Завадський
/
Бесіда
Зємовіт Щерек: «Я ніколи б не написав про іншу країну щось таке, чого б не наважився написати про Польщу...»
Наше співіснування можна порівняти з життям в одній «хрущівці» – «європівці». І якщо хтось нашого сусіда з поверху атакує ракетами, то може згоріти весь будинок. Очевидною була нагальна потреба допомагати українцям, і не було місця для вагання, наче хтось напав на нас самих. Це продемонструвало, наскільки наші долі – українців і поляків – у цьому спільному будинку насправді пов’язані.
Читати повністю
Архів часопису
Усі номери
Усі
X
Політика стосовно файлів кукі
Сторінка використовує файли кукі відповідно до засад приватності. Окресліть умови доступу таких файлів у вашому випадку