Посестри. Часопис
Цикли
Школярам
Видавництва
Читальня
02.04.2026
Посестри. Часопис №202
Редакція
/
Звернення
Ти не будеш сам
Людська природність – не лише в постійній хиткій суперечливості, але й у незмінній присутності іншої людини. Уява людини про людину, підозра на життя поза собою, на те, що за межею життя тебе чекатимуть люди, які тебе знають: все це присутнє десь у глибині, десь у нетрях віри.
Читати повністю
Кшиштоф Чижевський
/
Лірика
У раю
«більше ніхто не міг би відкрити тобі ворота...»
Читати повністю
Богдан-Ігор Антонич
/
Лірика
Ранок у місті
«Аж ранок сонця кран відкрутить певно й різко...»
Читати повністю
Богдан-Ігор Антонич
/
Лірика
Чайник
«Невже ж нема на цьому світі місця поривам нездійсненним та палким?»
Читати повністю
Богдан-Ігор Антонич
/
Лірика
Наш перстень
«Хай гострим серпом вік доспілий колосся мрій із серця витне...»
Читати повністю
Богдан-Ігор Антонич
/
Лірика
Дитирамб
«Хвала твоїм пориванням, хвала твоїм упадкам.»
Читати повністю
Богдан-Ігор Антонич
/
Лірика
Вечір
«Вечір холодний. Не диво. Весна...»
Читати повністю
Богдан-Ігор Антонич
/
Лірика
«Дивно, а одначе таки так...»
«сонце – отруйна троянда...»
Читати повністю
Анна Грувер
/
Рецензії
Кілька слів до «Слів Софії» Ганни Устинової
Лише той, хто усвідомлює втрату слів, здатний стати на шлях справжнього пошуку.
Читати повністю
Ганна Устинова
/
Проза
Слова Софії (коротка проза)
В якийсь момент Софія почала втрачати слова. Вони губились під час випадкового діалогу із сусідами біля ліфта, серед малознайомих людей на дні народженні подруги, під час зустрічей із клієнтами в агенції.
Читати повністю
Малгожата Божешковська
/
Лірика
Нова поезія
«Розривання слів на шматки може початися з якогось іскандера...»
Читати повністю
Малгожата Божешковська
/
Лірика
Ремедіум
«Cвіт перед нами вивертається навиворіт, страхом на правий бік...»
Читати повністю
Малгожата Божешковська
/
Лірика
Слід
«Ми пишемо пости, висилаємо мейли, перш ніж адресат прочитає перші три слова, лайкне фото, нас вже немає...»
Читати повністю
Василь Лозинський
/
Лірика
LOST&FOUND Classics
«у дорогу лише у відремонтованому, незіпсутому. у надірваному або подертому...»
Читати повністю
Василь Лозинський
/
Лірика
«ступання на вогнисту землю...»
«з подивуванням малої дитини від вибуху і кольору оранжевого на екрані. з невіданням, що відбувається...»
Читати повністю
Олена Замойська
/
Есеї
За лаштунками «Марії» Мальчевського. Частина перша
Сучасники Антонія Мальчевського вважали, що його занапастила нещасна жінка – нервово хвора Софія Руцінська. Однак інша нещасна жінка, оспівана у його єдиному великому творі – поетичному романі «Марія. Українська повість», – урятувала Мальчевського у метафізичному сенсі – від забуття.
Читати повністю
Рекомендації
Олена Олійник
/
Бесіда
Анета Камінська: Я хочу, щоб мої співвітчизники знали таку Україну, яку знаю я: добру, красиву, сильну, відкриту, таку, що заслуговує на перемогу і мирне, щасливе життя
Відома польська поетка й перекладачка Анета Камінська стверджує: перекладати вірші українських авторів почала абсолютно випадково – після однієї зустрічі в книгарні, що стала пророчою. Утім, сьогодні вона є справжнім «голосом» українських поетів у Польщі, які розповідають про криваву війну, розв’язану російськими окупантами. Також Анета Камінська сама пише проникливі вірші про цю війну, пропускаючи через власне серце події, які переживають її численні друзі-колеги в Україні. Ці вірші вона виклала у тритомнику «Кімната з виглядом на війну» у вигляді щоденників. А зараз працює над четвертою книжкою циклу.
Читати повністю
Галина Ткачук
/
Есеї
Для цього не потрібен автор: хто замість письменників популяризує книжку. Польський досвід
Польська ситуація, як відомо, відмінна. Тут немає потреби захищати свою мову у межах своєї країни. Так само питання заідеологізованого іншомовного контенту для дітей не є таким гострим. Звісно ж, баланс між іноземним та національним актуальний для кожної нації, але тут проблема не сягає масштабу національної безпеки вже на рівні дитячого контенту. Однак певні професійні кола вбачають негативні тенденції у комерціалізації підліткової літератури, у результаті якої величезної популярності набувають книжки, яким, на думку експертів, бракує художньої цінності.
Читати повністю
Тетяна Терен
/
Проза
Коли закінчиться війна
«А знаєш, – кажу я, слухаючи твої думки про той день, коли все закінчиться, – в дитинстві я хотіла мати такий особливий килим-літак, на який зможу вмістити всіх, кого люблю. І там, на цьому килимі-літаку, з ними ніколи нічого не станеться. Ані пекуче сонце, ані руйнівна злива. Ані війна, ані смерть. Я досі уявляю цей килим-літак і думаю про всіх людей, яких я на ньому збираю і які житимуть вічно. For ever and ever. Amen».
Читати повністю
Олена Олійник
/
Бесіда
Кшиштоф Чижевський: Постійний вихід за межі себе – це найкращий спосіб бути собою
Бібліотека української поезії «Перед лицем війни», котру ми видаємо, є певним чином продовженням «Бібліотеки сараєвських письменників», яку ми видавали під час війни в колишній Югославії у вигляді збірок віршів. Нещодавня збірка Вікторії Амеліної «Свідчення», опублікована в Бібліотеці, завершує четверту серію, що є вже сороковою двомовною українською поетичною збіркою. Перекладачі – польські письменники: і ті, які перекладають із української професійно, – Богдан Задура, Лєшек Шаруга чи Анета Камінська, і ті, котрі тільки почали вивчати українську мову й співпрацювати з авторами, які часто добре знають польську, – Юлія Федорчук, Якуб Корнхаузер чи Катажина Шведа. Я сам переклав для цієї серії вірші Наталії Трохим, Ганни Осадко, Дар'ї Суздалової, Юлії Броварної, Анни Малігон та Назара Федорака. У нашому видавництві виходять і інші українські книжки. Нещодавно у серії «Меридіан» вийшли «Я перетворююсь... Щоденник окупації» – вірші та інші тексти Володимира Вакуленка, а також «Війна з тильного боку» Андрія Любки.
Читати повністю
Болеслав Лесьмян
/
Лірика
«VII. Задзвени, Зелена Годино! Запалай – гарячіше...» (Зелена година)
«Жар міражем сокир золотих вдарив у сосен тлуми! Треба всіх їх понарікати, ще раз дати їм імена...»
Читати повністю
Зємовіт Щерек
/
Юрій Завадський
/
Бесіда
Зємовіт Щерек: «Я ніколи б не написав про іншу країну щось таке, чого б не наважився написати про Польщу...»
Наше співіснування можна порівняти з життям в одній «хрущівці» – «європівці». І якщо хтось нашого сусіда з поверху атакує ракетами, то може згоріти весь будинок. Очевидною була нагальна потреба допомагати українцям, і не було місця для вагання, наче хтось напав на нас самих. Це продемонструвало, наскільки наші долі – українців і поляків – у цьому спільному будинку насправді пов’язані.
Читати повністю
Архів часопису
Усі номери
Усі
X
Політика стосовно файлів кукі
Сторінка використовує файли кукі відповідно до засад приватності. Окресліть умови доступу таких файлів у вашому випадку